Skip to main content
Discover Hidden USA
  • News
  • Health
  • Technology
  • Business
  • Entertainment
  • Sports
  • World
Menu
  • News
  • Health
  • Technology
  • Business
  • Entertainment
  • Sports
  • World
Chinese Literature at Novosibirsk State University: Translators’ Talk & Theater Premiere

Chinese Literature at Novosibirsk State University: Translators’ Talk & Theater Premiere

February 9, 2026 discoverhiddenusacom News

A unique cultural exchange took place at Novosibirsk State University on February 5, 2026, bringing together students, translators, and theater professionals to discuss contemporary Chinese literature. The event centered around the upcoming premiere of a play based on the novel “One Day That Feels Like Three Autumns” by Chinese author Liu Zhenyun.

A Bridge Between Cultures

The meeting featured translators Oksana Rodionova and Aleksey Rodionov, both from the Faculty of Oriental Studies at Saint Petersburg State University, alongside Natalia Dmitrieva, the press secretary of the “Old House” theater. The event provided students of Oriental Studies and faculty at Novosibirsk State University with direct access to insights into the work that inspired the theatrical production.

Growing Interest in Chinese Literature

Aleksey Rodionov highlighted a significant trend: the increasing popularity of Chinese literature in Russia. He noted that, according to statistics from the Russian Book Union, Chinese literature has risen in the rankings of translated works, moving from not being in the top ten to 9th place in 2021, 8th in 2022, and 6th in 2024. He believes this trend is likely to continue, creating promising opportunities for students specializing in Oriental Studies.

The Author and His Work

Oksana Rodionova’s lecture focused on the life and work of Liu Zhenyun, described as one of the ten most famous contemporary Chinese writers. Six of his novels have been translated into Russian and are well-received by Russian readers. Rodionova emphasized that even during a period when China was embracing Western cultural influences in the 1980s, Liu Zhenyun remained true to his style, writing simply about fundamental themes.

Did You Know? For almost 300 years of literary exchange between Russia and China, Chinese literature had never ranked in the top ten most translated works until 2021.

Rodionova explained that the simplicity of Liu Zhenyun’s writing is what makes his work so profound, presenting characters without easy moral judgments and prompting readers to engage in self-reflection. She described his books as capable of evoking both laughter and tears, ultimately fostering kindness.

From Page to Stage

Natalia Dmitrieva shared details about the theatrical adaptation, explaining that the “Old House” theater invited Chinese director Ding Yitan a year prior to conduct masterclasses with the actors. The director, who identifies as “a grandson of Stanislavsky and Confucius,” led intensive training sessions rooted in the traditions of Peking Opera, emphasizing the importance of precise emotional expression through movement.

Expert Insight: The collaboration between the “Old House” theater and director Ding Yitan demonstrates a commitment to cross-cultural artistic exchange, potentially enriching both the theatrical landscape and audience understanding of Chinese culture.

Looking Ahead

The event at Novosibirsk State University underscored the interconnectedness of literature, translation, and theater. This collaboration will lead to further cultural exchanges between Russia and China. Increased interest in Chinese literature could also encourage more students to pursue studies in Oriental Studies, potentially leading to a greater number of translators and researchers specializing in Chinese culture. The success of the theatrical production may inspire other adaptations of Chinese literary works.

Frequently Asked Questions

What was the purpose of the event at Novosibirsk State University?

The event was a lecture and meeting with translators of Chinese literature, held in connection with the premiere of a play based on Liu Zhenyun’s novel “One Day That Feels Like Three Autumns.”

Who were the key speakers at the event?

The speakers included translators Oksana Rodionova and Aleksey Rodionov from Saint Petersburg State University, and Natalia Dmitrieva, the press secretary of the “Old House” theater.

What is the significance of the rising popularity of Chinese literature in Russia?

According to the Russian Book Union, Chinese literature has been steadily climbing in the rankings of translated works, indicating a growing interest in Chinese culture and creating more opportunities for students and professionals in the field of Oriental Studies.

How might increased cultural exchange impact understanding between Russia and China?

Recent Posts

  • Turkey Proposes New Limited Ceasefire Plan for Ukraine and Russia
  • Wreck of WWII Japanese Hell Ship Found Off Philippines Coast
  • Penneys puts entire block of Cork City properties up for sale for €5.2m
  • Ziyambi concedes defeat on CAB 3 clauses -Newsday Zimbabwe
  • Wilkinson Targets Improved Away Form for Wales After Euro 2025 Lessons

Recent Comments

No comments to show.
Discover Hidden USA

Discover Hidden USA helps people discover hidden gems, local businesses, and services across the United States.

Quick Links

  • Privacy Policy
  • About Us
  • Contact
  • Cookie Policy
  • Disclaimer
  • Terms and Conditions

Browse by State

  • Alabama
  • Alaska
  • Arizona
  • Arkansas
  • California
  • Colorado

Connect With Us

© 2026 Discover Hidden USA. All rights reserved.

Privacy Policy Terms of Service